نشست رونمايي از كتاب «شرح غزليات سعدي» نوشتهي فرح نيازكار كه بر اساس تصحيح نسخه محمدعلي فروغي به تازگي از سوي نشر هرمس منتشر شده ودربرگيرنده شرح و تحليل غزليات سعدي است، روز گذشته (سهشنبه، نهم اسفندماه) در شهركتاب مركزي برگزار شد.
اصغر دادبه در نشست نقد كتاب «شرح غزليات سعدي»، با اشاره به ضرورت نوشتن شرح بر ادبيات گذشته، عنوان كرد: ارتباط ما باادبيات گذشته قطع شده است و روز به روز بيگانگي ما با زبان و ادبيات گذشته بيشترميشود. 
در ابتداي اين نشست،علياصغرمحمدخاني - معاون فرهنگي شهر كتاب - با اشاره به ويژگيهاي اين شرح غزليات سعدي به نسبت شرحهاي پيشن، گفت: در شرحهايي كه پيش از اين بر غزليات سعدي نگاشت هشده، بسياري از دشواريها و نيز شاخص انديشههاي سعدي مورد بررسي قرار نگرفته است. بهرهمندي شاعران و نويسندگان از آثار يكديگر و ميزان تأثيرپذيري آنان نكته درخورتوجهي است كه در اين شرح به ضرورت، به بهرهمندي سعدي از آثار بزرگاني چون غزالي،روزبهان، نظامي و ديگران، بهرهمندي شاعران ديگر از آثار سعدي همچون حافظ، خواجوي كرماني، جامي و ديگران پرداخته شده است. همچنين در هيچيك از اين شرحها، بهمقالاتي كه تاكنون درباره غزليات سعدي نگاشته شده و در آنها به تصحيح ضبط نادرست كلمه و يا شرح معناي واژه، عبارت، بيت و يا غزلي از غزليات سعدي پرداخته شده است،هيچگونه اشاره و يا ارجاعي نشده، كه در اين شرح بدان پرداخته شده است.
در ادامه،كوروش كمالي سروستاني - مدير مركز سعديشناسي - به تبيين جايگاه غزل سعدي در ادب فارسي پرداخت و همراه باارائه آماري از آثار نگاشتهشده درباره سعدي گفت: سعدي از شاعران بزرگ غزلسرايايران است که نقش مهم و تأثيرگذاري در سير تکاملي غزل در ادبيات فارسي داشته است. قريحه توانمند شاعري او در قالب زبان فاخر غزل به جلوه درآمده و او را در جايگاهيكي از شاعران بنام و توانمند «غزل پارسي» قرار داده است. پرداختن به غزليات سعدي،شناخت زبان و انديشه توانمندي است كه در قرن هفتم در ايران رقم خورده است.
او در ادامه افزود: غزليات سعدي جايگاه ويژهاي درميان سرودههاي او دارد. اين غزلها زاده روح بزرگ و شاعرانه متفكري هستند كه بوستان و گلستان را آفريده است و غزلهايش در قلمرو جمال و كمال حاصل تلفيق پرشگون حكمت نظري و عملي و ذوق شاعرانه است. غزل سعدي آميزه انگيزه و ساحت انديشه است. سبك او را سهل و ممتنع خواندهاند و معناي غزلش را برخي زودياب يافتهاند؛ اما برخلافاين باور، هنوز در تقسيمبندي غزلهاي سعدي در ميان سعديپژوهان اجماعي وجود ندارد.
كمالي گفت: آمارهاي موجود درباره كتابها،مقالات، پاياننامهها و شروحي كه بر غزليات سعدي نگاشته شده، همچنان تنكمايه است و با توجه به جايگاه شيخ در ادب فارسي و نيز نقش تعيينكنندهاي كه غزليات وي درتحول غزل فارسي پس از خود داشته، رضايتبخش نيست. اين آمار بدون درنظر گرفتن بارارزشي آثار پديدآمده درباره غزليات شيخ است و تنها بر اساس آثار موجود به جدولآماري آنان پرداخته شده است.
اين پژوهشگر و مدرس دانشگاه در ادامه گفت: بر اساس فهرست، کتابهاي منتشرشده درباره غزليات سعدي، 87 عنوان است که 29 عنوان آن غزلهايسعدي، 24 عنوان برگزيده غزلها، 6 عنوان ترجمه غزلها، 9 عنوان غزلهاي خوشنويسيشده، 6 عنوان شرح غزلها و 9 عنوان کتابهاي درباره غزلهاي سعدي است. تعداد مقالات و پاياننامهها نيز به ترتيب، 99 و 77 عنوان است.
كمالي با توضيحي درباره شرحهاي موجود درباره غزلسعدي، افزود: اگرچه هر يك در جايگاه خود اثر ارزشمندي محسوب ميشوند؛ اما از آنجاكه هيچ يافتهاي برگ پاياني بر يافتههاي يك اثر هنري نميتواند باشد و هيچ پژوهشي آخرين پژوهش نيست، اين آثار نيز از خطاها و اشتباهات فني به دور نيستند؛ لغزشهاييكه در آن شرح غزليات بدانها اشاره شده و براساس مقالات و كاوشهاي جديد، سعي دررفع آنها شده است.
با توجه به اختلاف نظرهاي موجود در تصحيح آثارسعدي، مدير مركز سعديشناسي در پايان سخنان خود به ضرورت تصحيح انتقادي از كلياتسعدي اشاره كرد.
در ادامه،فرح نيازكار، نويسنده كتاب «شرح غزليات سعدي»،گفت: من بر اين باور هستم كه به تعداد خوانندگان يك اثرميتوانيم بر آن اثر شرح و تفسير بنويسيم.
او دربارهي كتاب خود گفت: در اين كتاب کوشيده شدهتا با تکيه بر تمامي تحقيقات استوار پيشين و ارجنهي به تلاشهاي پژوهشگران عرصه سعديپژوهي، به قدر همت و توان خود در راستاي شناخت و معرفي يکي از ستونهاي استوار و قلههاي رفيع زبان و ادب فارسي در عرصه غزليات سعدي گام برداريم. بر همين اساس بااستفاده از همه منابع موجود و نيز بهرهمندي از ديدگاهها و راهگشاييهاي سعديشناسان و سعديپژوهان، به شرح غزليات سعدي پرداخته شده است.
نويسنده كتاب «شرح غزليات سعدي» در ادامه سخنانخود به تفاوت موجود ميان اثر خود و ديگر شرحها پرداخت و گفت: در هيچيك از اين شرحها، به مقالاتي كه تاكنون درباره غزليات سعدي نگاشته شده و در آنها به تصحيحضبط نادرست كلمه و يا شرح معناي واژه، عبارت، بيت و يا غزلي از غزليات سعدي پرداخته شده، هيچگونه اشاره و يا ارجاعي نشده است؛ مقالاتي كه برخي از آنها در حل دشواريهاي بيت و يا درك بهتر آن، بسيار كارگشا هستند؛ همانند: «مکتب ادبي شيراز ونقش سعدي» و «سعدي و حب وطن» از دکتر اصغر دادبه.
نيازكار سپس به فصلهاي مختلف كتابش اشاره و دربارهي آنها اظهار كرد: در فصل اول کوشيده شده است تا پس از بررسي ضرورت آشناييبا زبان شاعر به منظور شناخت و درک دقيق آثار و افکار وي، ويژگيهاي زباني او موردبررسي قرار گيرد. فصل دوم اين كتاب نيز دربرگيرنده عناصري است که بيانگر ساختارمعنايي در غزل سعدي است. در فصل سوم، محوريتري مباني مشترک در غزلهاي سعديدربرگيرنده مقولاتي همچون عشق؛ حالات و ويژگيهاي آن، عقل و عشق و رابطه آن دو ونيز ديدگاه سعدي نسبت به اين مقوله، نظربازي و جمالپرستي سعدي و سماع از ديدگاهسعدي مورد بررسي و تحليل قرار گرفته است که جايگاه همگي آنها دل است. شناخت اين مفاهيم با تكيه بر منظومه فكري سعدي ميتواند راه را براي درک بهتر از سخنان ويهموارتر كند. در پايان اين فصل نيز به نتيجهگيري از كليه مباحث پرداخته شده وشاخصهاي مهم انديشه و زبان سعدي در غزليات مورد بررسي قرار گرفته است.
او ادامه گفت: زماني كه ميخواستم كار را شروع كنم، به من گفته شد كه كارم را با شرح حبيب يغمايي آغاز كنم؛ اما من تصميم گرفتمكار را براساس نسخه فروغي پيش ببرم. بيشك ما به يك تصحيح منقحتر از سعدي نيازداريم كه سعدي را بهتر و دقيقتر بشناسيم. نكتههايي هست كه در نسخه فروغي بهتنهايي قابل تشخيص نبوده و اين نكتهها در مقابله سه نسخه غلامحسين يوسفي، فروغيو حبيب يغمايي مشخص شده است. همچنين سعي كردم به زبانشناسي سعدي در غزل بپردازم وبه اتفاقاتي در حوزه زبانشناسي سعدي پرداخته شده است. به اشارات، تمثيلها وتكرارهاي او در غزل هم نگاه شده است.
اين پژوهشگر و مدرس دانشگاه افزود: در اين كتابتلاش شده به معناي غزل سعدي هم پرداخته شود. عمدهترين مفهوم غزل سعدي و موضوعي كه بسامد زيادي در شعر او دارد، عشق است با رويكرد جلوههاي عاشقانه و جلوههاي معشوقانه. به موضوعات مهم ديگري هم كه در شعر سعدي هست، موضوعاتي مانند جمالپرستي،مشاهده، لذت، نظرپردازي، اندوه، استغنا و صبر پرداخته شده است.
نيازكار گفت: در پايان هم 663 غزل سعدي براساس نسخه فروغي شرح داده شده و علاوه بر توضيح اصطلاحات و مفاهيم، 50 گونه توضيح دادهشده است. سعدي از 1068 استعاره و 2000 تشبيه در غزلهايش استفاده كرده است. قصههايقرآني، گياهان، بيماريها، جشنها و... در اين شرح آمده كه تعداد استفاده آنهانيز مشخص شده است.
او در ادامه با اشاره به برخي بيتهاي غزلهايسعدي كه معناي آنها كاملا مشخص نيست، گفت: حدود 250 بيت در غزليات سعدي هست كه ازنظر معنايي درباره آن دشواريهايي وجود دارد كه قرار شد با همفكري و ياري آقايدادبه، اين غزلها در مجموعهاي گردآوري شود و در كتابي بيايد و اين ابيات راهگشايي شود.
در ادامه،نسرين فقيه ملكمرزبانيكي از غزلهاي سعدي را به اين شرح خواند: «گر دستم رسد روزي که انصاف از توبستانم/ قضاي عهد ماضي را شبي دستي برافشانم/چنانت دوست ميدارم که گر روزي فراق افتد/تو صبر از من تواني کرد و من صبر از تو نتوانم/دلم صد بار ميگويد که چشم ازفتنه بر هم نه/دگر ره ديده ميافتد بر آن بالاي فتانم»، و گفت: روزگاري در نمايشگاه خط اين غزل سعدي را خواندم و چنان تاثيري بر من گذاشت كه شايد شروعي براي مطالعات من در باب سعدي و زندگي او بود.
اين مدرس دانشگاه افزود: تأثير شعر سعدي بسيارزياد است و او بسيار ميتواند بر ما اثر بگذارد و ما درك حضور سعدي را بسيار بيشتراز خيلي از زندهها حس ميكنيم. ما درباره سعديها ناشناختههاي زيادي داريم و اين ناشناختگي بيش از 250 غزل ناشناخته است. ما سال تولد و مرگ اين شاعر بزرگ رانميدانيم. چيزي كه در دانشگاه از آن رنج ميبريم، اين است كه دانشجويان و برخياستادان چون غزل سعدي را ساده و عشق او را زميني ميخوانند، جايگاه چنداني براي اوقائل نيستند.
او سپس با اشاره به ناشناس بودن سعدي عنوان كرد: ما هنوز سعدي را نميشناسيم و با افكار و روحيات او آشنا نيستيم. من دست كم 10 سالاست كه در كتابها و مقالهها به دنبال سخن قابل تدريس درباره سعدي و شرح غزليات اوميگردم كه چرا غزل سعدي را سهل و ممتنع مينامند؛ اما حقيقتا نكات انگشتشماري درباره اين موضوع نگاشته شده است كه بايد از تلاشهاي كساني چون غلامحسين يوسفي،ضياء موحد و كاووس حسنلي تشكر كرد؛ اما هنوز نكات ناشناس درباره سعدي بسيار است. در شهر كتاب در نشستي حتا بحثي درگرفت كه شخصي شأني براي سعدي درنظر نميگرفت و اورا با شخصيت اجتماعي پايين ميدانست.
ملكمرزبان در ادامه خطاب به نيازكار، گفت: منمحاسن زيادي در كار شما ديدم. نوشتهاي كه با عشق و لذت نوشته شود، من آن را احساسميكنم و شما با عشق و علاقه نوشتهايد و اين با علاقه نوشتن قابل تحسين است. نوشتههاي ما درباره سعدي خيلي كم است و كتاب شما گنجينهاي است. نكتهاي ديگر كه به نظرم در كتاب شما خوب بود، اين است كه شما بحثها را جامع طرح كردهايد و بهنكات مختلفي در باب سعدي پرداختهايد؛ البته هنوز جاي كار بسيار زيادي درباره سعديهست. اينكه در كتاب شما فقط به ابيات لفظي يا ابيات مشكل پرداخته نشده، بسيار خوباست. حسن ديگر كتاب، نمودارها و نمايهها بود. بسامدها درباره سعدي بسيار مهم است واينكه او چقدر به معشوق و عشق پرداخته است.
او در ادامه عنوان كرد: همچنين شاهد مثالهاي خوبي در شرح برخي از ابيات آمده و از ديگر حسنهاي كتاب اين است كه با مباني نقد ونظريههاي نظريههاي ادبي برخوردي مناسب شده است. گاه برخي از شارحان از اصطلاحاتفني استفاده درست نميكنند. همچنين من فكر ميكنم ما بايد منتظر يك نسخه تصحيحشده درست از سعدي باشيم.
در ادامه اين نشست،محمدخانيازبرگزاري همايشي با عنوان «سعدي و پوشكين» خبر داد كه اوايل سال آينده در ايران وروسيه برگزار ميشود.
اصغر دادبهنيز در ابتدايسخنانش با اشاره به انتقاد برخي از نسخههاي تصحيحي غني، علامه قزويني و فروغي،گفت: 70-80 سال است كه درباره نسخه غني، علامه قزويني و فروغي حرفهاي بيربطزدهايم؛ اما همچنان اين منابع بيشترين ارجاع را داشتهاند. پهلوان آني است كهاولبار نسخه را ميخواند و وقتي اين نسخه باشد، قسمت عمدهي كار انجام شده است. بعد از فروغي، نسخههايي كه تصحيح شد، نسخه يوسفي و يغمايي بود. حدود 75 سال است ماهنوز نسخهي خوبي ارائه ندادهايم. اين همه نسخه كه اكنون در اختيار ماست، دراختيار فروغي نبوده است. درباره نسخه نظامي هم كه وحيد دستگردي آن را تصحيح كرده،به همين صورت است و او به راستي كار بزرگي انجام داده است. زماني كه آن بزرگان اينآثار را تصحيح ميكردند، هنوز فرهنگ ما آنقدر خدشهدار نشده بود و هنوز راديو وتلويزيون جايگزين نشستن در خانه و خواندن شاهنامه نشده بود؛ بنابراين فضاي ذهني مابه فضاي ذهني آن بزرگان نزديك بود. اگر فروغي تنها «سير حكمت در اروپا» را نوشتهبود، كافي بود كه اسم او به بزرگي بماند. اين بيانصافي است كه ما بينام او از شرححرف بزنيم و اين بيانصافي را خانم نيازكار انجام نداده است.
اين استاد دانشگاه ادامه داد: فرهنگ ايران را همينعلايق جنبي نجات داده است و سعدي را من فردوسي ثاني ميدانم كه فرهنگ ما را بعد ازحمله مغول زنده كرد. او در «گلستان» وضع موجود را نقد كرد و در «بوستان» آرمانشهرشرا توصيف كرد. كار سعدي، گفتن از فرهنگ ايران است كه خوب گفته شده و او غير از اينچه ميتوانست انجام دهد؟
دادبه با اشاره به چرايي ضرورت شرح عنوان كرد: ضرورت شرح از آنجايي شروع ميشود كه ما متن اصلي را متوجه نميشويم و نياز داريمحرف آنها را بفهميم. در هند چرا شرحهاي زيادي بر آثار نوشته شده؛ چون اگر ما ازمادرانمان زبان فارسي را ياد گرفتهايم، آنها از فردوسي و خاقاني زبان فارسي راآموختهاند؛ بنابراين براي درك متون به شرح نياز دارند.
اين استاد دانشگاه سه عامل را موجب نفهميدن برخيشعرهاي سعدي عنوان كرد و گفت: به نظر من، سه عامل موجب اين موضوع ميشود؛ يكيپيشتر از زمان بودن سعدي است، اينكه سعدي از ما پيشتر افتاده است. چون ما فكرمانرا در تصويرسازيهاي متدوال آن زمان ميگذاريم و اگر اتفاقي برخلاف آن بيفتد، آنرا نميفهميم. مانند اين شعر كه «بگذشت و بازم آتش در خرمن سکون زد/درياي آتشينم درديده موج خون زد/ ديدار دلفروزش در پايم ارغوان ريخت/گفتار جانفزايش در گوشم ارغنونزد»؛ فهم اين ابيات مشكل نيست؛ فقط ما با توجه به آن زمان، معنا را درك نميكنيم.
اين سعديشناس ادامه داد: بخش ديگر از اين موضوع،به دليل تركيبها و كنايههايي است كه امروز به رمز تبديل شدهاند؛ يعني ربط بينلازم و ملزوم آن گم شده و ما اين ربط را فراموش كردهايم.
او ادامه داد: گاهي هم ساختار متفاوت است؛ ماننداين بيت كه ميگويد «ز دست رفتن ديوانه عاقلان دانند/ که احتمال نماندست ناشکيبارا» ساختي كه اينجا آمده است، با ساخت ما فرق دارد و تنها يك حرف اضافه از ابتدايمصرع افتاده است.
دادبه با اشاره به اين عوامل، گفت: حالا ما بهشرح نياز پيدا كردهايم و به هر نسبتي كه با فرهنگ و زبانمان بيگانه شويم، نياز بهشرح بيشتر ميشود.
او با انتقاد از بيتوجي دانشجويان امروز بهادبيات گذشته، گفت: الآن كار به جايي رسيده كه شما مؤثرترين شعر را در كلاسهايفوق ليسانس و دكترا ميخوانيد و آن شعرها در ديوار اثر ميكند و در دانشجويان نه! آنها 10 بيت را هم حفظ نيستند و آن را هم درست نميخوانند. اگر ما بتوانيمفرزندانمان را جوري تربيت كنيم كه كمي به ادبيات گذشته نزديكتر شوند و مدرسههاييداشته باشيم كه افراد با فردوسي و نظامي آشنا شوند، ديگر به شرح نياز نداريم؛ اماحالا اين شرايط نيست و ما نياز به شرح داريم و هر روز اين نياز بيشتر ميشود.
دادبه در ادامه درباره شرح غزليات سعدي كه توسطفرح نيازكار نوشته شده است، گفت: در كار نيازكار همه منابع ديده شده و از همه ادباسؤال پرسيده شده و اگر معنايي هنوز بيجواب و نامشخص است، او گناهي ندارد و اينكتاب در اين شرايط خودش گنجينهاي است. امروز اين اينترنت ـ كه مرگ بر هرچه مدرنيسمباد! ـ سبب شده كه همه به جاي خواندن آثار، از اينترنت استفاده كنند. اينكه شماحافظ را خوانده باشيد و بعد از اينترنت استفاده كنيد، مشكلي نيست و اينجا اينترنتخوب است و كمك ميكند؛ ولي اينكه براي اولينبار به اينترنت مراجعه كنيد، چيزي ازآن درنميآيد.
او همچنين گفت: توضيحات و تحليلهاي ارائهشده درشرح غزليات متناسب است و مؤلف در هر كجا كه ضرورت پرداختن به توضيح و شرحي در موردبيت و يا غزلي وجود داشته، بدان پرداخته و از توضيحات غيرضروري پرهيز كرده و رعايتاين اعتدال يكي از ويژگيهاي اين اثر است.
اين پژوهشگر در ادامه در مقايسهي اين اثر با ديگرآثار موجود گفت: در اين كتاب توضيحات مناسبي دربارهي غزلهاي سعدي ارائه شده كهروشنگر مخاطبان اثر است و با مقايسه غزلها در نسخه تصحيحشده محمدعلي فروغي با دونسخه ديگر يغمايي و يوسفي، كار از ارزش علمي بيشتري برخوردار شده؛ به گونهاي كهلغزشهاي موجود در آثار پيشين در اين اثر ديده نميشود.
دادبه همچنين بهرهمندي مناسب مؤلف از منابع وآثار موجود براي نگارش كتاب را يكي از ويژگيهاي اين اثر برشمرد و گفت: خانم دكترنيازكار كليه منابع لازم و ضروري براي يك شرح كامل را ديده است و به ضرورت هر بيت،توضيحات لازم بلاغي، واژگاني، زيباشناسانه و معنايي ارائه كرده است و اگر در برخياز ابيات به دليل اختلاف نسخ به نتيجه نهايي نرسيده، جسارت بيان اين را نيز داشتهاست. در يك نگاه كلي شرح غزليات سعدي از آثار ارزشمند سعديشناسان روزگار است.
در پايان نشست نيزفرح نيازكاركتاب خود را براي علاقهمندان امضا كرد.